认知语言学视角下《红楼梦》饮食文化词语英译的识解重构
作者:
周维
期刊:
牡丹江教育学院学报 ,2020年(08):34-36 ISSN:1009-2323
作者机构:
贵州财经大学外语学院,贵阳 550025
关键词:
认知语言学;《红楼梦》;饮食文化词语;识解重构
摘要:
基于认知语言学的识解理论,探讨了《红楼梦》两个经典英译本中饮食文化词语的翻译。结果表明:由于译者对于我国饮食文化词语的理解差异,两个英译本的译者在翻译过程中对于这些饮食文化词语的识解重构与原文意思存在一些偏差。
语种:
中文
展开
过程教学法在英语专业写作教学中的可行性研究
作者:
吕剑兰
期刊:
教育现代化 ,2020年(46):150-152 ISSN:2095-8420
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院
关键词:
过程教学法;英语专业写作;可行性;设计
摘要:
过程教学法是西方写作教学的主流,然而国内学者和教师却仍怀疑它在中国的实用性。本文以笔者所教英语专业班级学生为主要研究对象,采用测验、访谈和问卷调查等方法,对"互联网+"背景下过程教学法在英语专业写作教学中的可行性研究进行设计,并制定具体实施方案和步骤,旨在为英语写作教师合理借鉴过程教学法有关理论和教学原则,并改进现行的传统写作教学方法提供参考,从而使英语专业写作教学更科学化、系统化和合理化,切实提高英语专业学生的英语写作能力。
语种:
中文
展开
Reflections on the Professional Development of College English Teachers under the Internet Hybrid Model
作者:
Wenjuan He
期刊:
当代教育研究(百图) ,2020年(02):86-89 ISSN:2208-8466
作者机构:
College of Foreign Languages,Hengyang Normal University,Hengyang 421002,China
关键词:
Internet;hybrid;model;College;English;TEACHER;CAREER;development;Comprehensive;LITERACY
摘要:
The development of network technology has brought huge changes to all people and industries.In the field of education and professional development of teachers,the application of network technology and the Internet has also created a new opportunity for education at all stages in China.In the reform of education,the related concepts and teaching applications of the Internet hybrid model have gradually begun to be incorporated into college teaching.This article explores the status quo and problems of professional development of college English teachers under the Internet hybrid model,and puts forward suggestions for the professional development of college English teachers under the Internet hybrid model which can be used as reference for the professional development and growth of English teachers.
语种:
中文
展开
大学英语听力学习现状调查与分析
作者:
尹静;贺鸿莉
期刊:
湖北开放职业学院学报 ,2020年33(11):172-173 ISSN:2096-711X
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳 421002
关键词:
大学英语;听力;调查;分析
摘要:
笔者设计《大学英语听力学习情况》调查问卷一份,通过问卷星于2019年12月至2020年1月对大学英语听力学习现状进行调查,共收回有效问卷1000份。通过分析问卷结果,笔者发现大部分学生喜欢英语,但是普遍认为自身听力薄弱、听力课时不够、教学手段过于枯燥,同时希望大学英语教师采用混合式教学方式提高学生听力。此次问卷调查结果将作为笔者设计混合式大学英语听力教学模式的重要依据。
语种:
中文
展开
基于同传语料库的汉语否定词“不”的转译情况研究
作者:
游莎利;刘剑
期刊:
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) ,2020年(08):131-134 ISSN:1008-2638
作者机构:
湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410006;衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳421002;[刘剑] 衡阳师范学院;[游莎利] 湖南师范大学
关键词:
语料库;否定词;不;口译
摘要:
基于汉英同传语料库中的检索结果表明,有近20%的汉语否定词"不"译被翻译成不含英语否定词的句子,其原因主要有三:英语中部分动词、形容词、副词、介词都可用来表示含蓄的否定意义;英语的比较级可表示"不如""比不上"等否定意义;汉语双重否定被译为肯定句。这是汉英两种语言的结构差异以及民族思维习惯在否定表达形式差异方面的体现。
语种:
中文
展开
基于多模态语料库的同声传译语音拖长现象研究
作者:
刘剑;陈水平
期刊:
中国外语 ,2020年17(04):104-111 ISSN:1672-9382
作者机构:
[刘剑] 衡阳师范学院;[陈水平] 南方医科大学
关键词:
多模态;语料库;同声传译;不流畅;语音拖长
摘要:
语音拖长是口译中一种常见的不流畅现象.基于多模态口译语料库的研究表明,英汉同传中拖长现象发生频率较高的依次是动词、名词、代词以及介词,其他词类(形容词、副词、连词、助词等)发生的频率较低,其最可能发生在引领新的分句或意群的关键字(词)上.本研究对语料的原文及译文对应的音频片段进行观察分析后,认为导致语音拖长的原因可能有二:一是原语中的不流畅现象可能导致译语中也出现同一种或类似的不流畅现象,本研究称之为不流畅迁移现象;二是原语语速过快、口音怪异或出现口译难点(比如生僻词、新词、难记的数字、复杂句式等)使口译出现认知障碍而导致拖长现象出现.口译拖长迁移现象是译员对原语一种下意识的模仿,因此迁移现象对应的原语不流畅现象基本都发生在拖长时刻之前,而口译难点则基本发生在拖长时刻之后.拖长是译员在遭遇认知障碍后为争取更多处理时间而被迫采取的一种口译策略.
语种:
中文
展开
Conversion of Chinese and english bilingual children's ethnographic codes based on web bilingual corpus
作者:
He, W.*
期刊:
Journal of Physics: Conference Series ,2020年1648(3) ISSN:1742-6588
通讯作者:
He, W.
作者机构:
College of Foreign Languages, Hengyang Normal University, Hengyang, 421002, China
通讯机构:
College of Foreign Languages, Hengyang Normal University, Hengyang, China
关键词:
Chinese-English Bilinguals;Code-switching (CS);Corpus;Web
摘要:
Parallel corpus is widely used in machine translation, lexicography, bilingual teaching And so on. Web bilingual resources have the following characteristics: 1) multiple fields. Web The fields covered by the information are very broad, such as bilingual on open curriculum plans.Resources contain resources for the content of each subject. 2) Regularity of page layout. Through After observing a large amount of bilingual data on Wb, I found that the vast majority of sentence pairs are Corresponding and logical locations are adjacent. 3) Noise. Web bilingual pages usually contain large Text content that is not related to bilingual, such as comments, comments, descriptions, etc., here we will Content that is unrelated to a double statement pair is called noise Statistical alignment is a method of high accuracy and efficiency in current alignment methods.one. According to our statistics, traditional statistical length alignment on standard flat text The accuracy and recall rate of the method are both around 90%.On the bilingual page, due to the above characteristics, the accuracy and recall rate of the method drop to About 55%.Much scholarship on code-switching (CS) has focused on the development of children' bilingual ability (Azlan & Narasuman, 2013). Many of these studies, however, adopt the survey to conduct their study. This study explored how code-switching effects the development of language learning of two Chinese-English bilingual children in the Philippines, employing an ethnographically based approach to observe the participants, which lasted 4 months. The findings of the study revealed that the more progress made in English, the more frequencies children take English as matrix language (ML); both inter-sentential and intra-sentential types are presented as reported in bilinguals; CS is a helpful teaching and learning strategy for low proficiency learners. In view of the results, it is obvious that code-switching is a successful communicative strategy which accounts for the development of bilingualism. It is strongly recommended that we should do more research on the implication of this phenomena has on language acquisition right from childhood. © Content from this work may be used under the terms of the Creative Commons Attribution 3.0 licence.
语种:
英文
展开
俄罗斯"中国威胁论"源流考
作者:
罗兵;李萃
作者机构:
浙江传媒学院新闻与传播学院;衡阳师范学院外国语学院
会议名称:
第十届世界华文传媒与华夏文明国际学术研讨会
会议时间:
201711
会议地点:
广州
会议论文集名称:
第十届世界华文传媒与华夏文明国际学术研讨会论文集
关键词:
中俄关系;中国威胁论;历史源流
摘要:
不论中俄关系是友好还是敌对,甚至在中国被侵略、被威胁之时,中国威胁话语都一直存在.中国威胁就是他者对于中国的"莫须有"想象,是个伪命题.异国对中国的全部想象中,中国威胁既非全部也非主流,只是少数外国人的耸人论调,这种话语在国际上可能永远都不会销声匿迹.任何国家在人们眼中都有一些负面的评价,这是国际舆论中的正常现象,只要不是主流,不必过于在意.
语种:
中文
展开
从中德职业教育的差异看中国高校校企合作的发展
作者:
周璐;牛玲娟;陈天莹
期刊:
青年与社会 ,2019年(8):54-55 ISSN:1006-9682
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院
关键词:
职业教育;产学合作;校企合作;德国双元制
摘要:
"双元制"是德国社会经济快速发展的法宝,而校企共同培养人才是"双元制"职业教育模式的关键。文章系统介绍了中德两国职业教育的含义及特点,对比分析中德两国职业教育模式的差异,提出了我国高校校企合作发展的几点启发和建议,如加强相关法规建设,创新考核方式,科学改革课程体系,加强师资队伍建设等,以此为我国人才培养模式创新提供参考,为促进我国经济发展略献薄力。
语种:
中文
展开
基于语料库的极量程度副词“最”非对称转译现象研究
作者:
刘剑;游莎利
期刊:
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) ,2019年(12):131-134 ISSN:1008-2638
作者机构:
衡阳师范学院 外国语学院,湖南 衡阳,421002;湖南师范大学 外国语学院,湖南 长沙,410006
关键词:
语料库;程度副词;最高级;口译
摘要:
汉英会议同传口译语料库中的检索结果表明,有大约20%左右的极量程度副词"最"字未译成英文的形容词或副词的最高级。原因在于一方面汉英语言在极量比较意义表达形式上存在差异,英语可以使用带有极限意义名词、动词及形容词,表示汉语中"最"的极量意义;另一方面是由于"最"字本身的比较量级发生变化不再表示极量意义,由极量降级为高量,仅表示一种强烈的主观情感态度,这种情况下"最"字一般不会译成英文的最高级。在线《红楼梦》汉英平行语料库的中有关"最"字的检索结果也对此观点提供了支撑。
语种:
中文
展开
Freire提问式教学法对大学英语学习者学习动机的影响
作者:
杨帆
期刊:
才智(才情斋) ,2019年(31):140-141 ISSN:1673-0208
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,外语系
关键词:
Freire提问式教学;学习动机;大学英语教学
摘要:
本文从Freire理论出发,以行动研究探讨Freire提问式教学法应用于大学英语教学的情形,评估Freire提问式教学法对英语学习动机的影响。
语种:
中文
展开
本科翻译专业教学管理机制和制度建设研究
作者:
谢浩琴
期刊:
科教导刊:电子版 ,2019年(23):96-97 ISSN:1674-6813
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院 湖南·衡阳 421000
关键词:
教学管理机制;制度建设;翻译实训平台
摘要:
随着本科翻译专业发展的日益壮大,本科翻译专业的人才培养标准、人才培养方案等也逐步完善.在新形势下,抓好教学运行与管理、落实质量监控是本科翻译专业进一步发展的关键.本研究在中南、华南地区外语院(系)负责人协作会议暨湖南省外语学科专业联盟工作会议上对参会的本科翻译专业院系负责人进行了问卷调查,并针对调查结果分析了其存在的问题及原因,提出了相应的解决办法.
语种:
中文
展开
基于微信技术的英语写作声音构建
作者:
刘秋成;何芳
期刊:
蚌埠学院学报 ,2019年8(3):55-57,98 ISSN:2095-297X
作者机构:
衡阳师范学院 外国语学院,湖南 衡阳,421008
关键词:
微信;英语写作;声音构建
摘要:
微信科技的出现在一定程度上刺激了学习者自我表达交流的欲望,为学习者构建写作声音提供了平台。微信具有个性化、交际性和多样性等特点,基于此,提出了通过微信群、朋友圈及公众平台实现声音构建的方法与途径。
语种:
中文
展开
影响英语专业低年级学生听力理解的主要因素分析
作者:
李中良
期刊:
校园英语 ,2019年(42):18-18 ISSN:1009-6426
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院
关键词:
听力;主要因素;语言因素
摘要:
本文通过对本校参加上半年的TEM4的二年级学生的问卷调查,发现语言因素是影响大多数学生听力提高的主要因素,认为教师的首要任务是尽量在教学中满足学生的听力中的个性需求,并帮助其找到影响听力提高的主要障碍,这才是提高其听力能力的根本所在。
语种:
中文
展开
教师课堂话语支架构建的历史概况与实践要求
作者:
李梅
期刊:
开封文化艺术职业学院学报 ,2019年39(9):156-157 ISSN:2096-7853
作者机构:
衡阳师范学院 外国语学院,湖南 衡阳,421008
关键词:
教师话语支架;课堂;最近发展区
摘要:
教师课堂话语的优劣直接影响学生学习的兴趣、效率,从而影响学生学习的效果和“最近发展区”的发展水平。教师课堂话语支架的构建源于学习者可发展的“最近发展区”以及课堂教学语言的优化使用。因此,构建教师课堂话语支架必须以学习者为中心,以发展学习者的“最近发展区”为目标,以“支架式教学”为手段,促进课堂教学语言的凝练,实现课堂教学的优化。
语种:
中文
展开
跨文化交际中中英非语言交际礼仪的差异比较
作者:
何文娟
期刊:
湖北开放职业学院学报 ,2019年32(19):158-159 ISSN:2096-711X
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421002
关键词:
跨文化交际;中英;非语言交际礼仪;差异比较
摘要:
跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,又指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。由此可见文化背景在跨文化交际中的重要性。交际礼仪作为跨文化交际内容中的非语言行为,与语言行为类似,都受到不同文化背景的影响。正如同中英两国语言受到文化背景的不同有着较大的差异。同样的,中英非语言交际礼仪也有着较大的差异。研究中英非语言交际礼仪的差异对于推进我国加深对外国文化的认知和帮助两个国家之间进行更为和谐的交流、互动等方面有着重要的意义。本文将简要分析跨文化交际中中英非语言交际礼仪的差异比较的相关问题。
语种:
中文
展开
从认知翻译学看栊翠庵中茶具英译的识解重构
作者:
周维
期刊:
茶叶通讯 ,2019年46(01):79-84 ISSN:1009-525X
作者机构:
衡阳师范学院 外国语学院,湖南 衡阳,421001;[周维] 衡阳师范学院
关键词:
认知翻译学;栊翠庵;茶具;英译;识解重构
摘要:
本文从认知翻译学视角对比分析了杨宪益、戴乃迭夫妇及戴维霍克斯和约翰闵福德对《红楼梦》栊翠庵中各种茶具英译的识解重构过程,解释了杨宪益、戴乃迭夫妇及戴维霍克斯和约翰闵福德翻译时的认知活动。结果表明:由于译者对于我国茶文化的理解不同,因而在翻译的过程中对于同一茶具进行了不同的识解重构并采用了不同的译法进行翻译,结果导致杨宪益、戴乃迭夫妇及戴维霍克斯和约翰闵福德对于茶具的译文各有优点与不足,有一些茶具两者的译文都与原文意思存在较大偏差。
语种:
中文
展开
归化与异化策略在益阳竹制品英译中的应用研究
作者:
张春伏
期刊:
衡阳师范学院学报 ,2019年40(05):105-107 ISSN:1673-0313
作者机构:
衡阳师范学院 外国语学院,湖南 衡阳,421002;[张春伏] 衡阳师范学院
关键词:
归化;异化;竹制品;英译
摘要:
归化与异化是文化交流行为中的两大基本翻译策略.益阳是竹器之城,竹子文明已渗入到益阳人民生活的方方面面.发展益阳的文化旅游就必须对其竹文化进行研究和翻译.为了保持地方民族独有的文化身份和文化地位以及充分保留地方民俗文化形象,对益阳竹制品的翻译可以采用归化—直译并注明其原材料和异化—音译并辅以释意加图像的方法进行翻译,以达到交流的最佳程度.
语种:
中文
展开
有施事被动句标记词“By”与“被”不对称转译现象研究——基于语料库
作者:
刘剑
期刊:
郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) ,2019年38(06):75-81 ISSN:1009-1750
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421002;[刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
被动句;语法标记;“被”;口译
摘要:
基于口译语料库的研究表明,英汉被动向转译过程中,“by”与“被”字的对译率很低,且被字句的语义韵主要为消极意义,主要原因在于英汉语言在被动结构形式及数量方面存在显著差异,汉语被动标记比较分散,呈现为多样化,不如英语被动标记集中,并且“by”与“被”的语义韵存在较大的差异.
语种:
中文
展开
从布迪厄社会实践论角度看晚清时期小说拟译的盛行
作者:
李九英
期刊:
海外英语(下) ,2019年(06):25-26 ISSN:1009-5039
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421001
关键词:
社会实践论;晚清;拟译
摘要:
翻译是一种跨语言、跨文化的社会活动,翻译实践既受到社会的影响,也能在一定程度上促进社会的发展。晚清时期的西学翻译是中国翻译史上重要的一个篇章,其中小说翻译呈现出显著的特点——译者们偏向于采用拟译的手法译介西方小说。鉴于翻译实践具有社会性,该文从布迪厄社会学理论的角度分析了晚清小说译者的象征资本和翻译惯习,发现拟译的盛行与当时的社会历史背景密切相关。
语种:
中文
展开