版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

汉语哲学典籍翻译的文化自觉探究——以陈荣捷英译《道德经》为例

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
何芳;谭晓丽
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南 衡阳,421002
[何芳; 谭晓丽] 衡阳师范学院
语种:
中文
关键词:
汉语哲学典籍翻译;文化自觉;《道德经》
期刊:
牡丹江大学学报
ISSN:
1008-8717
年:
2017
卷:
26
期:
10
页码:
140-142
基金类别:
国家社科基金项目“二战后中国哲学在美国的翻译、传播和接受研究”(编号:15BYY019);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
汉语哲学典籍的外译能够促进全球华人的文化自觉和文化自尊,对中国文化的传播、中西文化交流有着重大的意义。本文以陈荣捷英译《道德经》为例,从文化自觉的视角,从陈荣捷英译《道德经》的路径选择以及他独特的翻译标准两方面,分析译者陈荣捷如何充分把握本国的文化特点,使译文保留了原滋原味的中国哲学文化,让西方读者深入地了解了中国文化。

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com