版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

演说词语篇的评价意义与翻译——以奥巴马竞选演说词及其中译文为例

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
Textual Appraisal Meaning and it's Translation ---A Case Study on B. Obama's Victory Speech
作者:
谭晓丽
作者机构:
衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008
复旦大学,外文学院,上海,200433
语种:
中文
关键词:
评价理论;人际功能;态度;翻译
关键词(英文):
appraisal theory;interpersonal function;attitude;translation
期刊:
湖南科技学院学报
ISSN:
1673-2219
年:
2009
卷:
30
期:
6
页码:
191-194
机构署名:
本校为第一机构
摘要:
评价是系统功能语言学中人际功能的一部分,由态度、介入和级差三方面组成,阐明说话者对事物的态度。丈章尝试运用评价理论作分析研究的工具,对奥巴马的一篇竞选演说词及其两个中译文进行描述、比较和分析,探讨如何解决态度系统的显性评价和级差系统的隐性评价的翻译问题。
摘要(英文):
Appraisal is a part of the interpersonal metafunction in Systemic Functional Linguistics. Consisting of three parts, namely Attitude, Engagement and Graduation, it can reflect the speaker's attitude and positioning. This paper attempts to use the Appraisal theory as a tool to describe and compare the two Chinese translations of Obama's victory speech. A discussion is carried out to solve the problems appearing in transl...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com