版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

高校本科翻译专业课程设置现状及体系重构

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
贺学耘;曾燕波
作者机构:
衡阳师范学院外语系,湖南衡阳,421002
广东技术师范学院外国语学院,广东广州,510665
语种:
中文
关键词:
本科翻译专业;课程设置;体系建构
期刊:
解放军外国语学院学报
ISSN:
1002-722X
年:
2013
卷:
36
期:
5
页码:
69-72
基金类别:
国家社会科学基金项目“新兴本科翻译专业课程体系及教学模式的构建研究”(09BYY029)阶段性成果;
机构署名:
本校为第一机构
摘要:
目前,在本科翻译专业课程设置上,文化、翻译理论及实务翻译等方面的课程已经受到大部分高校的重视,许多高校根据自身特点打造本校本科翻译专业的特色,有不少高校重视实践教学环节,为学生提供更多的实践机会。但开设译作评析、汉语和计算机辅助翻译等方面课程的高校太少,而开设翻译职业教育类课程的高校则更少。为了将本科翻译专业的学生培养为通用型翻译专业人才,本科翻译专业课程体系可设置为4大模块:通识教育模块、双语知识与技能模块、专业知识与技能模块、实践教育模块。
摘要(英文):
In terms of the curricula for undergraduate translation majors,more attention has been paid to such courses as culture,translation theories and practical translation in most universities. Some universities have their own majorbased characteristics in this respect. Some pay more attention to practical translation courses and provide a lot of practice opportunities for the students. But most of the universities do not give the permission to some courses,such as Professional Aspects of Translation,Chinese Courses,Computer Aided Translation and Translation Appreciation.In the hope of turning the u...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com