版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

跨文化背景下民族特色旅游景点的英译技巧研究

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
朱艳宁;向丹
作者机构:
[朱艳宁] 衡阳师范学院.外国语学院
[向丹] 西北工业大学.外国语学院
语种:
中文
关键词:
跨文化背景;民族特色;旅游景点;英译技巧
关键词(英文):
national characteristics;tourist attractions;english translation skills
期刊:
贵州民族研究
ISSN:
1002-6959
年:
2018
卷:
39
期:
4
页码:
148-151
基金类别:
2015年度湖南省社科基金外语科研联合项目(15WLH04)/2016年湖南省教育科学“十三五”规划项目(XJK016CGD001)
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
中国因其悠久的历史、深厚的文化底蕴,目前已成为海外游客出境旅游的首选目的地。旅游景点英文翻译作为国外游客了解中国文化的工具,在中国的涉外旅游中发挥着越来越重要的作用。然而,目前对于民族特色旅游景点翻译的研究仅限于如何实现中文文本到英文文本的翻译,并没有提出如何将翻译对象翻译成什么的问题。在此,基于跨文化的背景,以海外游客喜好为切入点,通过分析跨文化意识对民族特色旅游景点翻译的影响和重要性,探讨了具有民族特色旅游景点的英译技巧。
摘要(英文):
China, with a long history and rich-loaded culture, has become the top location for overseas travelers. The English translation of travel location, as a tool for overseas travelers to understand Chinese culture, plays an important role in overseas travel. However, modern research on tourism translation is only limited to how to translate Chinese texts into English texts, and there is no question of how to translate the translation object into something. Based on this, this paper, based on the background of cross-culture and overseas tourists' ...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com