版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

尤金·奈达的动态对等理论与法律文本的可译性

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
王艳艳
作者机构:
湖南衡阳师范学院外语系
语种:
中文
关键词:
法律文本;尤金·奈达;动态对等;可译性
期刊:
才智(才情斋)
ISSN:
1673-0208
年:
2009
期:
19
页码:
124-125
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
巴斯内特(Bassnett.S.)及勒菲费尔(Lefever,A.)在他们共同编著的《文化构建—文学翻译论集》一书的序言中指出,法律文本的翻译应该(也只能)在Jerome Model的框架下进行(8:16-18)。Jerome Model这一翻译模式的灵魂在于"对等(equivalence)"。尤金·奈达在前者强调的"尽可能达到忠诚的对等"原则基础上,提出了"动态对等"这一翻译理论。奈达的动态对等理论把翻译从描述性研究(descriptive study)提升到了"scientific"的高度。这一点对于翻译研究的学者们无疑是莫大的启发和鼓舞。对于法律翻译工作人员来讲,法律文本翻译也可以做到有"法"可依了。国内翻译界虽然还没有成熟的翻译理论,经验型描述型的研...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com