版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

当前我国本科翻译专业口译课程设置现状探析

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
张敏
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421002
语种:
中文
关键词:
本科翻译专业;口译;课程规划
期刊:
湖北开放职业学院学报
ISSN:
2096-711X
年:
2017
卷:
30
期:
24
页码:
113-115+118
基金类别:
2015年度衡阳市社科项目阶段性研究成果(项目编号:2015D120); 2015年度湖南省教育科学规划课题阶段性研究成果(项目编号:XJK015CGD005); 2015年湖南省教育厅一般项目阶段性研究成果(项目编号:15c0208);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
自2006年我国开始试办翻译本科专业以来,我国已有251所院校获批开办此专业,本科翻译专业的建立在很大程度上缓解了当前口译人才紧缺的问题。为了培养出符合时代要求的高质量口译人才、做好与***教育的衔接,在本科翻译专业口译人才培养中起着至关重要作用的口译课程设置不容忽视,由于现代社会科技的飞速发展以及本专业建立时间较短,其口译课程设置需不断地结合社会需求进行调整和优化。
摘要(英文):
251 colleges and universities have obtained the permission to run the BTI (Bachelor of Translation and Interpreting) program since the Ministry of Education granted the approval to three universities in China to run it in 2006,and it has helped relieve the pressure of the interpreters shortage greatly. In order to cultivate high-quality interpreters who conform to the requirements of the society,and make a good transition to further education,we should pay more attention to the interpreting curriculum which plays a significant role in BTI interpreters'cultivation. Due to the rapid development ...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com