版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

从关联理论看隐喻在《红楼梦》人名中的英译

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
周维;陈水平
作者机构:
衡阳师范学院外语系,湖南·衡阳,421008
语种:
中文
关键词:
关联理论;隐喻;红楼梦;人名英译
期刊:
科教文汇(下旬刊)
ISSN:
1672-7894
年:
2009
期:
19
页码:
252-253
机构署名:
本校为第一机构
摘要:
隐喻作为一种语言修辞现象,在古典名著人物命名中得到了充分运用.人名的隐喻,意味深长,因比在英译的时候能否传神地翻译出其蕴含的修辞意义一直是翻译界专家研究的一个问题.本文选择的是杨宪益、截乃迭夫妇(Glads rang)和藏卫·霍克斯(Hawkes)和约翰·阂福德(John Minford)翁婿合译(以下简称霍译)的英语文本,从关联理论的角度来初步探讨和对比分析人名中隐喻的英译问题.

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com