版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

“信、达、切”在文学翻译中的运用

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
谭晓丽
作者机构:
衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008
[谭晓丽] 衡阳师范学院
语种:
中文
关键词:
信;达;切
期刊:
衡阳师范学院学报
ISSN:
1673-0313
年:
2003
卷:
24
期:
05
页码:
117-119
机构署名:
本校为第一机构
摘要:
"翻译主要是译义",这曾是翻译界达成的共识.可是,在文学翻译领域,再现原作的风格同等重要,还要保证译作的艺术鉴赏性.的三个中译本,张译片面强调"信",成译偏重"切",许译"信"、"达"、"切"统一,证实了这三个标准是理想译本的前提条件,因而这些名著必须重译.

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com