版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

从语用学角度看汉语新词“土豪”和“大妈”的译法

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
周维;何芳
作者机构:
衡阳师范学院 外国语学院,湖南 衡阳,421002
[何芳; 周维] 衡阳师范学院
语种:
中文
关键词:
语用翻译;汉语新词;土豪;大妈
期刊:
衡阳师范学院学报
ISSN:
1673-0313
年:
2015
期:
05
页码:
129-131
基金类别:
湖南省教育厅科研项目“21世纪以来高频汉语新词的翻译研究”(13C081);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
随着中国经济实力的增长,中国文化在世界的影响力也与日俱增。其中最明显的表现是中文开始慢慢成为英语新词的发源地,尤其是21世纪以来出现的一些汉语新词。运用语用学的理论对汉语新词"土豪"和"大妈"的英文译法进行相对细致的研究,希望对汉语新词的翻译实践与汉语新词的翻译教学提供参考与借鉴。
摘要(英文):
Since the 21st century,the influence of Chinese culture is steadily on the increase in the world with the growth of Chinese economic strength.The most prominent manifestation is that Chinese starts to become gradually the birthplace of Eng-lish neologism,especially the Chinese neologism emerged since the 21st century.This paper carries on a relatively detailed re-search of the English translation of Chinese Neologisms “Tuhao”and “Dama”by applying the theory of pragmatics,in the hope of providing valuable reference for translation...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com