浅论口译教学中信息的理解、记忆和转换
作者:
周维;陈水平
期刊:
开封文化艺术职业学院学报,2009年29(2):104-105 ISSN:2096-7853
作者机构:
衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008
关键词:
口译教学;信息理解;信息记忆;信息转换
摘要:
口译是通过口头表达形式,将所听到的信息准确而快速地由一种语言转换成另一种语言。口译的过程也就是信息的加工过程,在该过程中,各类外部信息激活大脑已存的相关信息,通过对信息的理解、记忆和转换,再用目的语表达出来。因此,在口译教学中,应该使学生认识和明确对信息理解、记忆和转换的重要性和必要性。
语种:
中文
展开
目的论与歌曲翻译之标准
作者:
陈水平;何高大
期刊:
外语教学,2009年30(4):100-103 ISSN:1000-5544
作者机构:
[陈水平] 衡阳师范学院外语系;[何高大] 华南农业大学外国语学院
关键词:
目的论;歌曲翻译;翻译标准
摘要:
歌曲翻译自20世纪80年代以来,一直不被译界重视,对于歌曲翻译的标准,译界也一直没有达到共识。鉴于此,本文拟借用德国功能主义翻译理论的支柱理论——目的论来探讨歌曲翻译的标准,根据目的论的三个原则,结合歌曲翻译的特点,提出歌曲翻译应遵循“切唱”、“切听”、“切境”、“切情”、“切味”和“切意”六大标准。
语种:
中文
展开
英文民歌的汉译研究
项目作者:
陈水平
项目作者单位:
衡阳师范学院
立项时间:
2007
项目类别:
高等学校校内人文社会科学研究规划项目
项目来源:
人文社会科学项目
展开
翻译——政治视野中的女性主义和后殖民主义的对话
作者:
何高大;陈水平
期刊:
外语与外语教学,2007年(11):50-53 ISSN:1004-6038
作者机构:
[何高大] 华南农业大学外国语学院;[陈水平] 衡阳师范学院大学外语部
关键词:
翻译本质;权利差异;文化身份;翻译理论;女性主义翻译理论
摘要:
女性和殖民地民族相似的边缘地位使女性主义和后殖民主义有了一种天然的亲和力,两者在相互影响和借鉴中有了许多相通之处。在翻译领域里,他们共同探求存在于翻译行为之后的种种权利差异,共同倡议在翻译文本中突显差异性,重新书写各族群的文化身份,从而对翻译的本质有了新的阐释。
语种:
中文
展开