美学语言学视域下的超市命名研究
作者:
刘剑
期刊:
河南科技大学学报(社会科学版),2011年29(6):61-64 ISSN:1672-3910
作者机构:
衡阳师范学院外语系,湖南衡阳,421008;[刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
美学;语言学;语用学
摘要:
从美学语言学视角出发,利用语料库统计分析可以看出,综合型超市名称多为双音节短语、去声字使用最多、"平平"节奏最多、以行书书写居多。超市名称反映了人们追求生活幸福、家庭和美的美好愿望,同时也是超市对自身优势的充分展示和恪守商业道德的承诺。超市名称真正体现了鲁迅先生所说的汉字"三美":音美以感耳,形美以感目,意美以感心。
语种:
中文
展开
音体美专业大学英语综合应用能力培养误区及对策
作者:
刘剑
期刊:
内蒙古师范大学学报(教育科学版),2010年23(9):107-109 ISSN:1671-0916
作者机构:
衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008;[刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
音体美专业;大学英语应用能力;教学误区;对策
摘要:
长期以来,音体美专业学生大学英语应用能力的培养在大学英语教学中仍处于边缘与弱势地位,其重要性和特殊性没有引起足够的重视,大学生的英语应用能力远不尽如人意。本文分析了音体美专业大学英语应用能力培养现状,对音体美专业英语教学理念、现行教材、教学模式等作了尝试性的研究,并在调查研究的基础上,分析了音体美专业大学英语应用能力培养误区,尝试提出了相应对策。
语种:
中文
展开
语境顺应与文学翻译:以《红楼梦》为个案
作者:
刘剑;傅惠生
作者机构:
[刘剑; 傅惠生] 衡阳师范学院外语系;[刘剑; 傅惠生] 华东师范大学对外汉语学院
会议名称:
中国英汉语比较研究会第九次全国学术会议暨国际英汉比较与翻译研讨会
会议时间:
2010-01-01
会议地点:
中国浙江宁波
会议论文集名称:
中国英汉语比较研究会第九次全国学术会议暨国际英汉比较与翻译研讨会论文集
关键词:
红楼梦;翻译;语境;顺应倾向;限制因素
摘要:
作为翻译之典范的《红楼梦》二译本(杨译本与霍译本)之孰优孰劣一直是翻译界长期争论不休的问题。从语境顺应角度对《红楼梦》二译本进行的比较分析表明翻译本质上是在一定程度的意识参与下针对语言内部实际和外部语境不断进行选择和顺应的过程。在翻译的动态顺应过程中,译者总是会有意或无意地倾向于某些语境要素,形成不同的顺应倾向。无论归化还是异化都是实现特定翻译目的的手段,其区别仅在于语境顺应倾向不同,单纯地争论哪
语种:
中文
展开
P2P网络技术与外语交互式教学模式研究
作者:
罗忠民;刘剑
期刊:
昆明理工大学学报(社会科学版),2009年9(8):94-98 ISSN:1671-1254
作者机构:
衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008;[罗忠民; 刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
网络技术;外语教学;交互式
摘要:
基于C/S模式的网络外语教学系统由于过分依赖于服务器,难以突破带宽与服务器性能的瓶颈,有着诸多难以克服的缺陷,而基于P2P技术的网络系统能够充分利用所有在线节点的带宽与硬件资源,便捷地实现流媒体直播以及学生间、学生和教师间、教师间的在线交流和资源共享,弥补传统教学网站的不足,极大地改善了在线外语教学效果,为网络外语教学开拓了一个全新的领域。
语种:
中文
展开
P2P网络技术与外语交互式教学模式研究
作者:
罗忠民;刘剑
期刊:
湖北工业职业技术学院学报,2009年22(4):99-102 ISSN:2095-8153
作者机构:
衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008;[罗忠民; 刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
网络技术;外语教学;交互式
摘要:
基于C/S模式的网络外语教学系统由于过分依赖于服务器,难以突破带宽与服务器性能的瓶颈,有着诸多难以克服的缺陷,而基于P2P技术的网络系统能够充分利用所有在线节点的带宽与硬件资源,便捷地实现流媒体直播以及学生间、学生和教师间、教师间的在线交流和资源共享,弥补传统教学网站的不足,极大地改善了在线外语教学效果,为网络外语教学开拓了一个全新的领域。
语种:
中文
展开
网络交流工具在体验式英语写作教学中的应用
作者:
罗忠民;刘剑
期刊:
教育信息技术,2009年(1):35-37 ISSN:1671-3176
作者机构:
湖南省衡阳师范学院外语系;[罗忠民; 刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
体验英语;网络交流工具;写作教学
摘要:
传统英语写作教学存在着许多不足之处,网络交流技术的飞速发展为改进写作教学提供了全新的视角,教师应充分利用网络资源,运用网络交流工具辅助英语写作教学,进一步促进资源共享,加强师生之间的互动,积极探索网络英语写作教学的新模式,全面提高学生的书面表达能力.
语种:
中文
展开
艾米莉·勃朗特:人格分裂与疯狂宣泄——从《呼啸山庄》看作者之内心世界
作者:
刘剑;罗忠民
期刊:
郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2008年27(2):43-44 ISSN:1009-1750
作者机构:
衡阳师范学院,湖南,衡阳,421001
关键词:
艾米莉·勃朗特;《呼啸山庄》;主题;精神分析
摘要:
文章通过对小说<呼啸山庄>主题的精神分析及对作者人生经历的研究,指出小说内容是对作者艾米莉·勃朗特内心世界矛盾与冲突的真实描绘,主人公之间的生死恩怨反映了作者意识中的本我、自我与超我之间的冲突,而各主要角色的相继死亡,象征着艾米莉人格的分裂及其精神世界的最后崩溃.
语种:
中文
展开
网络交流工具在体验式英语写作教学中的应用
作者:
罗忠民;刘剑
期刊:
湖南工程学院学报(社会科学版),2008年18(4):99-102 ISSN:1671-1181
作者机构:
衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421008;[罗忠民; 刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
体验英语;网络交流工具;写作教学
摘要:
传统英语写作教学存在着许多不足之处,网络交流技术的飞速发展为改进写作教学提供了全新的视角,教师应充分利用网络资源,运用网络交流工具辅助英语写作教学,进一步促进资源共享,加强师生之间的互动,积极探索网络英语写作教学的新模式,全面提高学生的书面表达能力。
语种:
中文
展开
语言模因论视角下的不可译现象研究
作者:
刘剑;罗忠民
期刊:
衡阳师范学院学报,2008年29(01):150-153 ISSN:1673-0313
作者机构:
衡阳师范学院,外语系,湖南,衡阳,421001;[罗忠民; 刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
模因论;模因;不可译;翻译研究
摘要:
模因视角下对待不可译有两种处理办法:一是产生"基因型模因",基本上采用直译或异化策略再进行补偿的办法,保证信息不失真,实现"相同信息异型传播";二是产生"表现型模因",在原模因的基础上产生较大的变异,采用意译或归化的翻译策略,实现"不同信息同型传播"。
语种:
中文
展开
从《红楼梦》的翻译看影响译者顺应倾向的语境要素
作者:
刘剑
期刊:
四川职业技术学院学报,2007年17(2):57-59 ISSN:1672-2094
作者机构:
[刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
翻译策略;顺应倾向;红楼梦;限制因素
摘要:
在翻译的动态顺应过程中,译者总是会有意或无意地倾向于某些语境要素,形成不同的顺应倾向。立足于《红楼梦》二译本之上的分析表明,译者的顺应倾向由优势语言或文化、社会环境、文本功能以及不同的翻译理论等多方面的因素共同决定,而译者总是在诸多限制因素中寻求一个最佳的平衡点.
语种:
中文
展开
男权社会中女性的悲歌——解读美国著名女诗人狄金森和普拉斯
作者:
刘剑
期刊:
曲靖师范学院学报,2007年26(1):58-60 ISSN:1009-8879
作者机构:
衡阳师范学院,大学英语教学部,湖南,衡阳,421001;[刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
外国文学;美国诗歌;女权主义;悲剧命运
摘要:
美国著名女诗人狄金森和普拉斯的悲惨命运表明她们是男权社会的牺牲品,同时又是女权运动的先驱。诗歌是这两个痛苦而无助的女性用来减轻痛苦、释放压抑和发泄绝望情绪的工具。
语种:
中文
展开
许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学研究——以《外语教育往事谈》为个案
作者:
刘剑;罗忠民
期刊:
吉林省教育学院学报,2007年(8):33-36 ISSN:1671-1580
作者机构:
湖南衡阳师范学院大学英语部;湖南衡阳师范学院大学英语部 湖南衡阳421000;湖南衡阳421000
关键词:
外语老前辈;双语教学;个案研究
摘要:
基于《外语教育往事谈》之上的个案研究发现外语界著名老前辈们77.7%以上的人在中学阶段曾接受过双语教学。特殊历史背景下的双语教学为他们以后的学习和研究打下了坚实语言基础,英语最终成为教授们得心应手的工具,并帮助前辈们在外语方面取得了丰硕的成果。他们在特殊历史背景下的双语学习经历能为现代外语教学尤其是双语教学带来诸多有益的启示。
语种:
中文
展开
托马斯·哈代:徘徊于信徒与叛逆之间——从《苔丝》等小说看哈代的宗教观
作者:
刘剑
期刊:
语文学刊(教育版),2007年(17):150-152 ISSN:1672-8610
作者机构:
衡阳师范学院,大学英语部,湖南,衡阳,421001
关键词:
哈代;基督教;信仰;背叛
摘要:
长期以来,大部分研究哈代的学者大都认为哈代在接受达尔文的进化论之后彻底抛弃了其宗教信仰,成为一位无神论者.哈代在《苔丝》等小说中所表露出来的宗教意识表明:基督教是深深地扎根于哈代的脑海之中,他始终在信徒与叛逆这两个角色之间徘徊,而其宗教思想也始终处于一个复杂、冲突和不断变化的过程中.
语种:
中文
展开
从语境顺应角度看归化异化之争:以《红楼梦》为个案
作者:
刘剑
期刊:
衡阳师范学院学报,2006年27(05):141-144 ISSN:1673-0313
作者机构:
衡阳师范学院,大学英语部,湖南,衡阳,421001;[刘剑] 衡阳师范学院
关键词:
语境;归化;异化;顺应倾向
摘要:
翻译本质上是在一定程度的意识参与下,为达到某个特定的翻译目的,针对语言内部实际和外部语境不断进行选择和顺应的过程。区分不同翻译理论的标准是翻译过程中的顺应倾向,而翻译的顺应倾向是由翻译目的决定的。无论归化还是异化都是实现特定的翻译目的的手段,其区别仅在于顺应的侧重点不同,单纯地争论策略的孰优孰劣是毫无意义的。
语种:
中文
展开