基于网络的大学英语口语选修课翻转课堂教学模式研究
作者:
周维
期刊:
牡丹江教育学院学报,2020年(12):75-77 ISSN:1009-2323
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南 衡阳 421001;[周维] 衡阳师范学院
关键词:
基于网络;大学英语口语选修课;翻转课堂教学模式
摘要:
文章首先分析了当前大学英语口语选修课的现状和问题,然后从课前活动、课中活动和课后活动三个方面研究基于网络的翻转课堂教学模式在大学英语口语选修课中的运用。结果表明:翻转课堂教学模式的运用有利于培养学生的自主学习能力和小组协作能力,提高其学习兴趣,改善口语教学效果。
语种:
中文
展开
基于认知语言学的《红楼梦》两个英译本中酒名翻译对比分析
作者:
周维
期刊:
牡丹江教育学院学报,2020年(10):11-13 ISSN:1009-2323
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南 衡阳 421001;[周维] 衡阳师范学院
关键词:
《红楼梦》两个英译本;酒名;认知语言学
摘要:
以杨宪益、戴乃迭所译《红楼梦》英译本和大卫霍克斯、约翰闵福德所译英译本为例,以认知语言学为理论框架,探析两个英译本译者在翻译中对酒名的识解运作过程。研究结果发现:四位译者对于酒名的翻译各有优劣。究其原因,主要是在翻译认知过程中,译者在辖域和背景、视角、突显、详略度这五个要素方面认知的差异导致译文与原文出现了一些偏差。
语种:
中文
展开
认知语言学视角下《红楼梦》饮食文化词语英译的识解重构
作者:
周维
期刊:
牡丹江教育学院学报,2020年(08):34-36 ISSN:1009-2323
作者机构:
贵州财经大学外语学院,贵阳 550025;[周维] 贵州财经大学
关键词:
认知语言学;《红楼梦》;饮食文化词语;识解重构
摘要:
基于认知语言学的识解理论,探讨了《红楼梦》两个经典英译本中饮食文化词语的翻译。结果表明:由于译者对于我国饮食文化词语的理解差异,两个英译本的译者在翻译过程中对于这些饮食文化词语的识解重构与原文意思存在一些偏差。
语种:
中文
展开
从认知翻译学看栊翠庵中茶具英译的识解重构
作者:
周维
期刊:
茶叶通讯,2019年46(01):79-84 ISSN:1009-525X
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳421001;[周维] 衡阳师范学院
关键词:
认知翻译学;栊翠庵;茶具;英译;识解重构
摘要:
本文从认知翻译学视角对比分析了杨宪益、戴乃迭夫妇及戴维霍克斯和约翰闵福德对《红楼梦》栊翠庵中各种茶具英译的识解重构过程,解释了杨宪益、戴乃迭夫妇及戴维霍克斯和约翰闵福德翻译时的认知活动。结果表明:由于译者对于我国茶文化的理解不同,因而在翻译的过程中对于同一茶具进行了不同的识解重构并采用了不同的译法进行翻译,结果导致杨宪益、戴乃迭夫妇及戴维霍克斯和约翰闵福德对于茶具的译文各有优点与不足,有一些茶具两者的译文都与原文意思存在较大偏差。
语种:
中文
展开
翻转课堂在本科翻译专业口译教学中的改革与创新
作者:
周维
期刊:
牡丹江教育学院学报,2018年(8):52-55 ISSN:1009-2323
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421002;[周维] 衡阳师范学院
关键词:
翻转课堂;本科翻译专业;口译教学;改革与创新
摘要:
“翻转课堂”(Flipped Classroom)也叫“颠倒课堂”。翻转课堂是以建构主义和掌握学习理论为指导理论,以信息技术为依托的一种新型教学模式。对于口译这种技能训练要求高、应用性较强的课程而言,运用翻转课堂可以更好地实现教学过程中教与学的紧密结合,帮助学生巩固理论知识,增长口译经验,提升口译技能。文章研究了我国本科翻译专业口译人才培养的现状,分析了口译教学中的现存问题,探索了翻转课堂在本科翻译专业口译教学中的改革与创新。
语种:
中文
展开
从认知语言学视角看《红楼梦》中菜肴英译的识解运作
作者:
周维
期刊:
衡阳师范学院学报,2017年38(05):111-117 ISSN:1673-0313
作者机构:
衡阳师范学院 外国语学院,湖南 衡阳,421002;[周维] 衡阳师范学院
关键词:
《红楼梦》;菜肴英译;识解运作
摘要:
文章简单介绍了《红楼梦》中的主要菜肴及其特点,运用认知语言学的识解理论对比分析《红楼梦》两个英译本中的一些典型菜肴的翻译,解释了杨宪益和霍克斯在翻译过程中内在的认知活动,探讨了造成两个英译本中菜肴译文差异的认知成因,希望有助于展示清朝时期我国的饮食文化风貌,同时也为弘扬和开发中国传统饮食文化提供参考.
语种:
中文
展开
信息时代下“翻转课堂”教学模式在大学英语听说课堂中的应用
作者:
何芳;周维
期刊:
牡丹江教育学院学报,2017年(7):56-57+80 ISSN:1009-2323
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421002;[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
信息时代;“翻转课堂”;大学英语听说课堂
摘要:
英语听说能力一直是学生学习英语的基本技能,在当代经济全球化的背景下,英语听说能力更显其重要性。"翻转课堂"这一全新的教学模式以其独特的优势,为大学英语听说教学的改革提供了更好的思路。文章论述在信息时代下,在大学英语听说课中"翻转课堂"教学模式的优势与应用,以及如何发挥"翻转课堂"的优势为大学英语听说教学服务。
语种:
中文
展开
“翻转课堂”教学模式对大学英语听说教学的启示
作者:
何芳;周维
期刊:
牡丹江教育学院学报,2017年(04):44-45+56 ISSN:1009-2323
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421002;[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
翻转课堂;大学英语听说课堂;先学后教
摘要:
"翻转课堂"是一种基于信息技术的新型教学模式,它把传统的"先教后学"教学流程翻转成"先学后教"的全新模式.在大学英语听说课堂实施"翻转课堂"教学模式,有利于构建新型师生关系,教师不再是课堂的中心,而是学生学习英语的组织者和指导者;"翻转课堂"对学生而言,更能满足他们个性化的学习需求.翻转式听说教学能激发大学生的英语学习热情,培养他们讲英语的自信心,能提升学生的自主学习能力和听说表达能力.
语种:
中文
展开
中国羊年译文之我见——从目的论看中国“羊年”的翻译
作者:
周维;何芳
期刊:
湖北第二师范学院学报,2016年33(03):121-123 ISSN:1674-344X
作者机构:
[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
中国羊年;目的论,翻译
摘要:
2015年是中国羊年,各国媒体对于中国"羊年"的翻译译文各异。中国人十二生肖中的"羊"到底是什么羊?如何用英语表达才是准确的?本文从目的论的角度对比分析了各种关于"中国羊年"的译文,让读者领略中西方"羊"文化的差异。
语种:
中文
展开
论网络环境下非英语专业学生自主学习能力的培养
作者:
何芳;周维
期刊:
吉林化工学院学报,2016年33(4):78-80 ISSN:1007-2853
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421000;[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
网络环境;大学英语;自主学习能力
摘要:
在大学英语改革的背景下,基于计算机和课堂的英语教学模式,培养学生们的英语综合应用能力和跨文化交际能力固然重要,但培养学生们的自主学习能力更有利于学生今后在不开设大学英语课程的情况下能依靠自己的努力进行英语学习。因此,在网络环境下,教师们探索一些可行的途径培养学生们的自主学习能力意义重大。
语种:
中文
展开
地方高校本科英语专业口译人才培养模式的创新研究
作者:
周维;何芳
期刊:
开封文化艺术职业学院学报,2016年36(1):91-92 ISSN:2096-7853
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳,421001;[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
地方高校;本科英语;口译人才;培养模式;创新
摘要:
随着我国经济的快速发展,市场对口译人才的需求日益增大,呈现出多层次、多规格的特点,对高校本科英语专业口译人才培养也提出了新要求。通过分析地方高校本科英语专业口译人才师资、课程设置、教学模式以及评估方式方面的现状,探索新的适合英语专业学生的口译教学理论与实践模式,优化口译教学,以培养满足市场需求的口译人才。
语种:
中文
展开
从译者主体性看汉语新词的英译——以总理2015年《政府工作报告》中的10个新词为例
作者:
周维;何芳
期刊:
牡丹江大学学报,2016年25(12):118-119,122 ISSN:1008-8717
作者机构:
衡阳师范学院外国语学院,湖南 衡阳,421001;[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
译者主体性;汉语新词;英译
摘要:
本文从译者主体性视角探讨了2015年总理所作《政府工作报告》中出现的10个汉语新词的英译。通过分析发现译员采用的翻译技巧和方法体现了译者文化维度和交际维度的适应与选择,体现了译者的主体性。
语种:
中文
展开
从语用学角度看汉语新词“土豪”和“大妈”的译法
作者:
周维;何芳
期刊:
衡阳师范学院学报,2015年(05):129-131 ISSN:1673-0313
作者机构:
衡阳师范学院 外国语学院,湖南 衡阳,421002;[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
语用翻译;汉语新词;土豪;大妈
摘要:
随着中国经济实力的增长,中国文化在世界的影响力也与日俱增。其中最明显的表现是中文开始慢慢成为英语新词的发源地,尤其是21世纪以来出现的一些汉语新词。运用语用学的理论对汉语新词"土豪"和"大妈"的英文译法进行相对细致的研究,希望对汉语新词的翻译实践与汉语新词的翻译教学提供参考与借鉴。
语种:
中文
展开
抛锚式教学策略在衡阳高校专业英语听力教学中的应用
作者:
何芳;周维
期刊:
开封文化艺术职业学院学报,2015年(3):84-85 ISSN:2096-7853
作者机构:
[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
抛锚式教学;英语听力教学;应用
摘要:
抛锚式教学法是较成熟的建构主义学习模式之一,目的在于使学生在一个完整、真实的问题情景中产生学习需要,并通过自己的主动学习以及学习小组成员间的互动、交流,完成从认识问题到解决问题的全过程。以衡阳高校专业英语听力教学为例,探讨应用抛锚式教学策略,即创设教学情境,确定探究问题,鼓励学生主动学习、倡导合作学习,进行效果评价,实现“以学生为中心”的英语课堂教学的目标。
语种:
中文
展开
建构主义学习理论在英语听力课堂中的有益尝试
作者:
何芳;周维
期刊:
湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014年(1):211-212 ISSN:2095-8862
作者机构:
衡阳师范学院 外语系,湖南 衡阳,421000;[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
建构主义学习理论;英语听力;教学模式
摘要:
学习是一个主动的过程。在英语听力课堂上,教师应尊重学生学习的主动性和创造性,将建构主义学习理论运用于英语听力课堂中,采用以教师为主导,以学生为中心的教学模式。本文从教学模式的转换、创设英语文化语言情境和学生学习效果评价三方面论述建构主义学习理论对英语听力教学的重要指导作用。
语种:
中文
展开
从目的论看《红楼梦》两个英译本中茶具的翻译
作者:
周维
期刊:
衡阳师范学院学报,2014年(01):90-93 ISSN:1673-0313
作者机构:
衡阳师范学院外语系,湖南衡阳,421002;[周维] 衡阳师范学院
关键词:
目的论;《红楼梦》;茶具;翻译
摘要:
中国的茶文化绵延数千年,历史悠久。到《红楼梦》成书时期的清朝已经接近成熟完美的地步。古典名著《红楼梦》展示了我国历史悠久的茶文化。书中描述了不少精致茶具。本文从目的论的角度对比分析了杨宪益和戴维霍克斯翻译的《红楼梦》两个英译本中有关茶具的翻译效果,让读者在欣赏这些精美茶具的同时,领略我国饮茶的情趣。
语种:
中文
展开
交互性模式在独立学院英语专业口译教学中的应用研究
作者:
周维;何芳
期刊:
湖北经济学院学报(人文社会科学版),2013年(6):189-190+192 ISSN:2095-8862
作者机构:
衡阳师范学院 外语系,湖南 衡阳,421008;[何芳; 周维] 衡阳师范学院
关键词:
交互性模式;独立学院英语专业;口译教学
摘要:
交互性模式对英语专业口译教学具有重要的指导意义。本文首先分析了独立学院英语专业学生口译学习现状及不足之处,然后探讨了交互性模式在独立学院英语专业口译教学中的应用研究,包括以交际为目标的口译课程交互教学设计、口译课堂中的角色扮演交互性教学、口译课程多元化媒体交互教学和口译课程交互性评估,试图提高学生对口译课程的兴趣,改善独立学院英语专业口译教学质量,为市场培养更多合格的口译人才。
语种:
中文
展开
舌尖上的茶味——从目的论对比分析《红楼梦》两个英译本中茶名的翻译
作者:
周维
期刊:
时代文学(下半月),2013年(03):176-177 ISSN:1005-4677
作者机构:
[周维] 衡阳师范学院
关键词:
目的论;《红楼梦》;茶名;翻译
摘要:
曹雪芹在《红楼梦》中充分展示出我国历史悠久的茶文化。书中提到了多种普通茶和名茶,反映了我国清朝时期的茶文化。本文从目的论的角度对比分析了杨宪益和戴维霍克斯翻译的《红楼梦》两个英译本中有关各种茶名的翻译效果,以便让读者在欣赏《红楼梦》中各种茶的同时,还可以理解我国独特的茶文化。
语种:
中文
展开
本科翻译专业口译教学的测试与评估现状及体系构建研究
作者:
周维;贺学耘
期刊:
外语测试与教学,2013年(02):40-44 ISSN:2095-1167
作者机构:
衡阳师范学院外语系
关键词:
本科翻译专业;口译教学;测试与评估
摘要:
作为本科翻译专业口译教学的重要组成部分,口译的测试与评估是获取教学反馈信息和评估口译教学质量的主要手段,也是改进口译教学工作的基础。本文首先分析了本科翻译专业口译教学的测试与评估的现状,接着探讨了适合本科翻译专业的口译测试与评估体系的构建,其中包括口译教学的测试与评估的内容、方式和标准。现阶段必须加强口译测试理论的方法研究,确立口译测试与评估的原则,进一步规范口译测试与评估的内容,确定明确的口译测试评分细则,提高口译测试的信度和效度,建立小型口译课程共享试题库。只有这样才能有效提高本科翻译专业口译教学质量,从而为社会培养出更多合格的口译工作者。
语种:
中文
展开
渥太华大学翻译学院本科翻译专业课程设置:解读及启示
作者:
贺学耘;廖冬芳;周维
期刊:
外国语文,2013年29(3):98-102 ISSN:1674-6414
作者机构:
衡阳师范学院外语系,湖南衡阳,421002;[廖冬芳; 周维; 贺学耘] 衡阳师范学院
关键词:
渥太华大学翻译学院;本科翻译专业;课程设置;启示
摘要:
2006年,教育部批准三所高等院校试***翻译专业,到2012年,全国已经有57所高校设置该专业。要办好中国新兴的本科翻译专业,应学习国外著名翻译学院的办学经验,进一步完善本科翻译专业课程体系的设置。本文详细解读了渥太华大学翻译学院的本科翻译专业(法英方向)的必修课程和选修课程的设置,认为可将我国本科翻译专业的人才培养目标定位为培养通用型和专门型相结合的两型职业翻译人才;在此基础上,应进一步加大双语知识及技能课程及专业知识与技能课程的比例;要将"翻译技术"、"术语学"和"翻译职业教育"等课程纳入本科翻译专业课程体系中。
语种:
中文
展开